tag:blogger.com,1999:blog-1725975489373372070.post8707390885724726031..comments2024-03-02T17:35:58.818-08:00Comments on Spike is Best: "That which"Paul Stilwellhttp://www.blogger.com/profile/04446241126728692642noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1725975489373372070.post-28274376163685546542017-05-16T08:34:56.590-07:002017-05-16T08:34:56.590-07:00I get where you're coming from with the "...I get where you're coming from with the "which/what"... they're both noun-seeking interrogatives, but I think there's some small difference in that usually when you ask "which?" you already know the <i>type</i> of the answer, unless you're Preserverd Killick... "What do we need for a picnic" vs. "Which wine goes with this trail-mix?" So [that], when it's used to introduce an indirection, just knowing that there's a specific sort of resolution intended constrains what the sentence means.<br /><br />To be sure Kent <i>could say</i> "What other men are fit for" intending quite the same effect, though in that case his declaration could also be read "I am an excellent judge of men"; or it might have meant "I may well be fit for hanging". (And this would not in the least diminish the English Professors' fun in parsing him for generations of students!)<br /><br />Which [reason] is (I think) why.Belfry Bathttps://www.blogger.com/profile/00514867101036143597noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1725975489373372070.post-21415775004545086882017-05-15T23:46:25.245-07:002017-05-15T23:46:25.245-07:00Do ramble. I think I wrote this post just to get a...Do ramble. I think I wrote this post just to get a comment out of Bat.<br /><br />I love Shaky Baby, as my English 11 teacher dubbed him.<br /><br />For me the really dumb thing is that "that" and "which" are the same. The only difference is that "which" is used after a comma, and "that" is used where there is no comma.<br /><br />Correct me.Paul Stilwellhttps://www.blogger.com/profile/04446241126728692642noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1725975489373372070.post-8818562333179003512017-05-15T10:47:20.353-07:002017-05-15T10:47:20.353-07:00"Libera me, Domine, de morte aeterna/in die i..."Libera me, Domine, de morte aeterna/in die <i>illa</i> tremenda/<i>quando</i> Coeli movendi sunt et Terra..."<br /><br />It's fairly common in French to refer to "celui qui _" or in varied orthography, "ce-lui --" /// would be "that him who" in English.<br /><br />Of course, in the Latin there is a Type noun already present: it isn't merely "that when", but "<b>that</b> <i>fearful day</i> <b>when</b> the Heavans must be shaken, and the Earth".<br /><br />"That which other men are fit for, I am qualified in." What noun, I wonder, has been left silent in there; "that [work?] which other men et.c." perhaps... of course, Shakespeare's usage isn't meant to be exemplary but to be typical --- that is, he wants his characters to sound like themselves (sometimes in metre), not us to sound like them...<br /><br />As with all things, though, it is easily overused and so worn out. Here endeth the ramble.Belfry Bathttps://www.blogger.com/profile/00514867101036143597noreply@blogger.com